+7(495) 504-71-35


Китайский стиль ведения переговоров



Приведенные ниже термины определяют элементы, формирующие основу китайского стиля ведения переговоров. Владение такой терминологией или даже оперирование ею в ходе переговоров надолго обеспечит вам успех в достижении намеченных целей в переговорах с китайскими партнерами.
  • Guanxi - В английском языке нет эквивалента, но смысл заключается в том, что дружба позволяет одному предъявить другому существенные требования.
  • Shehui Dengji - неформальный настрой в общении в Китае обычно не дает результатов.
  • Renji Hexie (Межличностная гармония). Раздражительность не прибавит вам очков и не приведет к ультимативным заявлениям.
  • Mianazi (Сохранение лица). Общественная репутация человека зависит от умения сохранить лицо.
  • Chiku Nailao (Стойкость). Китайцев особенно не заботит этика их труда.
  • Zhongjina ren – Чтобы завязать отношения с китайцем, вам нужно иметь посредника. Китайцы априорно не доверяют незнакомым людям. Поэтому для первого контакта вам следует найти доверенного посредника.
  • Zhenghti Guannina (вернемся к пиктограммам) Китайцы мыслят глобально, то есть они воспринимают все целиком, в то время как европейцы дробят вопрос на составные части (цена, количество, способ доставки и т.д.). Китайцы способны говорить сразу и обо всем и перескакивать через какие-то детали.
  • Ganbei – (Популярный тост, буквально переводится как «Осуши стакан!»). Компонентом любых переговоров становится банкет с множеством тостов.
Приведенные слова могут дать вам некоторое представление о том, как китайцы понимают переговорный процесс. С помощью нескольких китайских слов и понятий многие фирмы начинают переговорный процесс в Китае.






Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
780,00 руб.


© Переводы с китайского языка, 2001-2018